Eiropas Savienība  /  Jaunumi
  

Sākas pieteikšanās jauno tulkotāju konkursam [01.09.2008]

Izdrukas versija
Nosūtīt šo saiti


ES vidusskolas nu var pieteikties otrajam konkursam "Juvenes translatores" (Jaunie tulkotāji), kuru 2007. gada iedibināja Eiropas Komisija, lai veicinātu valodu apguvi un tulkošanu. Reģistrācija notiks divos atsevišķos posmos. No šodienas skolas ir aicinātas paust vēlmi piedalīties konkursā un sniegt kontaktinformāciju. Reģistrācijas termiņa beigās dalībai konkursā no katras dalībvalsts pēc nejaušības principa atlasīs skolas. Pēc atlases katrai skolai būs jāpaziņo, kuri skolēni piedalīsies konkursā, — viņu nevar būt vairāk kā četri. Tulkošanas konkursā, kurš plānots 2008. gada 27. novembrī, šie skolēni mērosies spēkiem, pārliecinoties, cik daudz spēku jāiegulda, lai pārtulkotu tekstu no vienas valodas citā un cik svarīga tulkošana ir Eiropas Savienībā.

"Pirmais konkurss jauniešiem bija lieliska iespēja uzzināt, ko īsti nozīmē būt tulkotājam, un pārbaudīt savas valodu prasmes," pauda daudzvalodības komisārs Leonards Orbans. "Ar labiem panākumiem tas arī popularizēja daudzvalodību un apliecināja valodu apguves vērtību, turklāt ieinteresēja par svarīgo, bet bieži vien novārtā atstāto tulkotāja profesiju."

Ikvienai skolai, kas vēlas piedalīties tulkošanas konkursā, no 1. septembra līdz 20. oktobrim jāiesniedz aizpildīta elektroniskā reģistrācijas veidlapa. Tā pieejama konkursa tīmekļa vietnē http://ec.europa.eu/translatores visās 23 ES oficiālajās valodās.

Pēc 20. oktobra notiks elektroniska atlase, kurā pēc nejaušības principa izraudzīsies skolas no tām, kuras no katras dalībvalsts būs reģistrējušās. Izraudzīto skolu skaits būs divreiz lielāks nekā attiecīgās dalībvalsts balsu skaits Eiropas Savienības Padomē.

Valsts

Skolas

Francija, Vācija, Itālija, Apvienotā Karaliste

58

Polija, Spānija

54

Rumānija

28

Nīderlande

26

Beļģija, Čehija, Grieķija, Ungārija, Portugāle

24

Austrija, Bulgārija, Zviedrija

20

Dānija, Somija, Īrija, Lietuva, Slovākija

14

Kipra, Igaunija, Latvija, Luksemburga, Slovēnija

8

Malta

6


Dalībai konkursā pavisam atlasīs 690 skolas un 2760 skolēnu.

Otrajā posmā skolām būs jāizraugās ne vairāk kā četri 1991. gadā dzimuši skolēni un jāinformē, kuras valodu kombinācijas viņi izvēlējušies konkursā tulkojamajam īsajam tekstam. Viņi varēs brīvi izvēlēties valodu kombināciju no 23 ES oficiālajām valodām (piemēram, no poļu valodas uz rumāņu valodu vai no maltiešu valodas uz somu valodu).

Konkursa dienā skolēni no izraudzītajām skolām saņems nelielu tekstu, kas visās ES dalībvalstīs vienlaikus skolas darbinieku uzraudzītiem viņiem būs jātulko.

Pēc konkursa tulkojumus novērtēs profesionālu tulkotāju grupa no Eiropas Komisijas Tulkošanas ģenerāldirektorāta, un konkursa žūrija noteiks labāko tulkojumu no katras dalībvalsts. 2009. gada janvārī paziņos 27 uzvarētājus. Šos jauniešus aicinās uz apbalvošanas ceremoniju 2009. gada aprīlī Briselē, kur daudzvalodības komisārs Leonards Orbans viņiem pasniegs balvas.


Juvenes Translatores tīmekļa vietne: http://ec.europa.eu/translatores

Valodas Eiropas Savienībā: http://europa.eu/languages/

Tulkošanas ģenerāldirektorāts: http://ec.europa.eu/dgs/translation/